La historia
narrada en primera persona por Humbert Humbert contado su trágica e irreverente
travesía por los Estados Unidos en compañía de aquella nínfula de nombre
Lolita, donde la narrativa de Nabokov adquiere diferentes tintes entre la
ironía, el sarcasmo, los juegos de palabras, la poesía, los anagramas y las
alusiones a otros autores, inicialmente a modo de defensa y finalmente a modo
de testamento.
La novela
está compuesta en dos partes, una divida en treinta y tres y la otra de treinta
seis capítulos; la primera parte describe los acontecimientos en la vida de
Humbert y como su destino se cruza con el de Dolores Haze antes de emprender el
viaje y la segunda narra lo sucedido en el viaje en compañía de Dolly, no
pretendo hacer un resumen de la novela, pues en realidad intentar hacer un resumen
de la historia con un lenguaje tan poco bien usado por quien escribe esta
líneas y con un mínimo bagaje literario, seria minimizar la belleza del
lenguaje y de los detalles descritos.
La historia
es muy interesante debido a los muchos recursos que el autor emplea para
enriquecer cada párrafo y cada descripción, su dialogo personal presenta a un
hombre irónico y desesperado pero metódico, y la historia de amor (al parecer
no correspondido) que transcurre entre moteles y cabañas para viajeros termina de
una manera muy singular para todo lo que ha tenido que sufrir Humbert.
“Ahora
creo llegado e momento de introducir la siguiente idea: hay muchachas, entre
los nueve y los catorce años de edad, que revelan su verdadera naturaleza, que
no es la humana, sino la de las ninfas (es decir, demoníaca), a ciertos
fascinados peregrinos, los cuales, muy a menudo, son mucho mayores que ellas
(hasta el punto de doblar, triplicar o incluso cuadruplicar su edad). Propongo
designar a esas criaturas escogidas el nombre de nínfulas.”
“Todos
admiramos al acróbata vestido de lentejuelas que camina con gracia meticulosa
sobre la cuerda floja, iluminado por una luz blanca como el talco. Pero ¡cuánto
más extraño es el arte del que camina sobre esa misma cuerda con ropas andrajosas,
encarnando a un borracho grotesco! ¿Quién puede saberlo mejor que yo?”
“Lolita,
luz de mi vida, fuego de mis entrañas. Pecado mio, alma mia. Lo-li-ta: la
punta de la lengua emprende un viaje de tres pasos paladar abajo hasta
apoyarse, en el tercero, en el borde de los dientes. Lo. Li. Ta."
“Me
enorgullezco bastante de lo que sé para aceptar con modestia que hay mucha
cosas que ignoro…”
“¿Dónde te
ocultas, Dolores Haze?
¿Por qué
te ocultas, mi bien amada?
(«Hablo
como en sueños, caminando por un laberinto,
No puedo
salir», dijo la avecilla asustada.”
[…]
¿Quién es
tu héroe, Dolores Haze?
¿Aún los
hombres de azul de la policía?
¡Añoro los
días tranquilos, y las ensenadas con palmeras,
Y los
coches, y los bares, oh Carmen mía!
“Eso se
había acabado, al menos, por el momento. Por otro lado, ¡ay!, dos años de
satisfacer toda clase de excesos monstruosos habían dejado en mí ciertos
hábitos lujuriosos, y temía que el vacio en el que vivía por aquel entonces me
hiciera zambullirme en la libertad que da un súbito acceso de locura si el azar
hacia que tuviera una tentación en alguna callejuela solitaria entre la hora de
salir de la escuela y la de la cena. La soledad me corrompía. Necesitaba
compañía y cuidados.”
Dirigida por Adrian Lyne, protagonizada por Jeremy Irons y Dominique Swain estrenada en 1997. La película es una adaptación de la novela.
Comentarios
Publicar un comentario